Ravaging Times

April 22, 2011

translations aren’t all that hot

Filed under: Ravages of Time — Tags: — merc @ 11:59 am

original thread

“There are english translations, however the translations aren’t all that hot.”

“(be warned, the translation can get pretty bad sometimes)”

Com’on guys (the unsatisfied readers), tell us where we’re messing up? :(
The good thing about this blog is that the text is mutable. :D

(Even if it’s not the chapters done by me, let’s see if we can reach a better consensus by now?)



  1. The first 3 volumes were a mess. 4-9 were only marginally better till you took over.


    Comment by Ravagelover — May 4, 2011 @ 9:17 pm

    • Really? I thought it had a solid beginning (the comic itself was wild back then). They had to settle on a lot of conventions for the terminologies, which we later carry on. Or maybe my memory is failing me. I have more “bi-lingualism” to help (some Chinese will laugh at me for making up words, haha), but the literary aspects suffers because I don’t read much fiction/translation (i.e. Ro3K in English).


      Comment by merc — May 4, 2011 @ 11:32 pm

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.