Ravaging Times

Guestbook

You do not need to sign up for an account to leave a (public) message here. But spam and irrelevant comments will be deleted.

Thanks for visiting!

15 Comments »

  1. Hi there merc,

    First: thank you for all the effort you have, and continue to, put into translating RoT. Looking at all the work on this site, one can see the dedication.

    2nd: Is the paypal link ending in 67WCVRZ5UDJT2 the correct one? If possible I want to donate some.

    Like

    Comment by illya_ — July 26, 2016 @ 11:44 am

    • Hi Illya, thank you for your feedback and offer! That paypal link should be correct, it shows the name Yi, for “Support Ravages Translation”. The amount will go to bulk buying Ravages volumes 51+, which I’ll then update the translation posts with (as necessary). Or if you’d like me to get the Deluxe edition from the beginning, I’ll translate the chapters prior to volume 10, which was done by Fifay.net and RemnantWarriors group.

      Like

      Comment by merc — July 27, 2016 @ 7:37 am

      • Neat. The donation have been sent (not sure if there are any delay until you recieve it).

        You are free to spend the money as you want, doesnt even have to be RoT related. I just want to send some because I think you are awesome.

        If you have no moral issues with it, I could scan and send you the first five deluxe volumes (which should include the first 10 ordinary volumes).
        I would love to have your translations of those volumes (since I cant read them myself).

        Assuming you can see the email I entered to comment here, you can just email me and I will reply with links once I have scanned them.
        Not sure when I can borrow a scanner from a friend and get the time to do that though
        This is ofc all assuming you are ok with it.

        Like

        Comment by illya_ — July 27, 2016 @ 4:14 pm

        • Thanks! I have placed an order for book 57, 58, and Deluxe volume 2 (to fit the free shipping requirement). For at least this first time, I would like to make a show of good will to the publisher that I want to continue to support Ravages financially. Thanks to your and another fan’s donation for this purchase!
          (now just have to wait 1~2 months for the package. XD)

          Like

          Comment by merc — July 27, 2016 @ 9:04 pm

  2. Hi again Merc,

    I sent another donation over.
    If possible I hope it can be used to aquire the first deluxe volume, I am interested in how you would translate the phoenix fire dream and the other things in that volume.

    Like

    Comment by illya_ — August 3, 2016 @ 5:41 pm

    • Thank you! I sent an email to YesAsia to see if they would add deluxe 1 to my current order before they ship (otherwise it’ll be a new order, and not enough for free shipping yet). If not I’ll still do the translation somehow.

      Like

      Comment by merc — August 4, 2016 @ 6:37 am

      • I understood that you would have to wait until you had a big enough order for free shipping of it, and that it might take a few months.

        Still keeping my fingers crossed that they can add it to the order though ^^

        Like

        Comment by illya_ — August 4, 2016 @ 7:59 am

  3. Hi again,

    sent over another donation.
    Yesasia seem to have vol 3 of the deluxe edition for US$15.49 atm. Just saying ;)

    Like

    Comment by illya_ — August 31, 2016 @ 1:48 pm

    • Thanks! I’ll email you for further comment.

      Like

      Comment by merc — August 31, 2016 @ 5:02 pm

  4. Not really sure where on your site I should ask this question, so I posted it here.

    It seems all volumes have this poem the page before the index page:
    殘存亦沒路 兵敗如山倒

    How would you translate it?

    The old scanlations used:
    Being a warrior one tumbles like a landslide after defeat,
    being handicapped one has no prospects though one is a survivor.

    Like

    Comment by illya_ — September 9, 2016 @ 1:41 pm

    • I think that translation is just fine other than not as stylish/short to fit on the banner of the Handicapped Warriors. I’ve tweaked it on occasions, and it’s more or less “Crippled, and no way out; Warriors, routed like a landslide”, and in order to match the “Handicapped Warriors” title, that first line had to be “Handicapped and cornered…” etc. It can mutate depend on context.

      Like

      Comment by merc — September 10, 2016 @ 5:42 am

      • Neat, Thanks :)

        Like

        Comment by illya_ — September 10, 2016 @ 6:52 am


RSS feed for comments on this post.

Leave a reply to illya_ Cancel reply

Create a free website or blog at WordPress.com.